АРАБЕЛЛА

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » АРАБЕЛЛА » Наше творчество » Проба пера


Проба пера

Сообщений 21 страница 30 из 60

21

.
              Часть третья

Тем временем Арчи, под парусом белым
От берега дальше и и дальше уходит.
Он будет отважным корсаром и смелым.
Хоть сердце от боли разлуки и сводит...

Он помнит ту ночь, когда с ним Арабелла
Так близко была, и так пылко любила.
Не может забыть вкус ее поцелуев,
Не хочет поверить, что все это БЫЛО...

А ветер надул паруса бригантины.
И дальние страны зовут Арчибальда.
И мавры, и викинги, и сарацины.
Британия, Франция, Кипр и Мальта.

Как часто мы в играх судьбы словно щепка:
Теряем в большом, чтоб польстить себе в малом...
И вот уже на море страшная буря,
И чёрные волны вздымаются валом.

И шхуна кренится и жалобно стонет -
Не в силах сдержать она силу стихии,
Волна за волной - и корабль уж тонет,
И мачту упавшую волны накрыли...

Команда скорее садится по шлюпкам.
И как подобает морским капитанам
Последним наш Арчи уходит простившись
Как с другом с своим кораблём неустанным.

А шторм не уймется никак и бросает
Несчастные шлюпки то вверх то обратно.
И Арчи девятого вала всю силу узнает!
Мечта о спасеньи ушла безвозвратно.

Тепло нежных рук ото сна пробудило.
"Где я?" спросил слабым голосом Арчи.
"Поспи, сила Одина шторм победила!"
"Ты чуть не погиб под водой, бедный мальчик."

И чьи же уста говорили те речи?
Глаза через силу открыл и и узрел он
Девицу, одетую в странные вещи.
Укутаны плечи её мехом белым.

Глаза - синий лед, косы - словно пшеница.
Стан гибкий и стройный, и воина взгляд.
Но светится в нем та искринка блудницы,
которую жаждут мужи стар и млад.

Вот быстро неделя, вторая проходит
Наш Арчи здоров, и крепка вновь походка.
От гибели верной в пучине суровой
Спасла его викингов быстрая лодка.

Он гость или пленник - не знает наш Арчи,
Но всяческим он окружен уваженьем,
Он в лучшей одежде, украшенной златом,
Все с ним говорят с наивысшим почтеньем.

И дочь короля – синеокая Сольвейг,
Что с ним неотступно была в час болезни,
Как солнца восход отгоняла мрак ночи,
И в здравии нынче всё также с ним вместе.

А время залечит не только раненья.
И ноющей боли сердечной не станет.
Забыв Арабеллу, в огонь увлеченья
Он Сольвейг упрямую ласково манит.

А сердце девицы известно - не камень.
И в омут любви окунувшись без страха
Решили - венец окончанием станет.
И Арчи стал зятем правителя Стаха.

0

22

.
               Часть четвёртая

А чтож Арабелла? А как же Фернандо?
У них в доме праздник - родился наследник.
И разве семье счастья большего надо?
Но им на беду среди челяди сплетник!

Строга и надменна матрона седая.
За корни простые и взор полный страсти
Давно не взлюбила она Арабеллу,
Та ж ей угождала всегда из боязни.

Прекрасный младенец румяный и резвый
Казалось конец уж положит раздорам.
Все в замке не чают души в ангелочке
Лишь бабушка сверлит его своим взором.

Прекрасные глазки янтарного цвета
И чёрные кудри волною струятся...
Матрона день ото дня сумрачней ходит
Вот с сыном решила она разобраться...

"Сомнений зерно в моих мыслях, о сын мой!
А твой ли малыш? Не похож он не капли!"
Фернандо и сам болен мукой постылой.
"Печали терзания чувствовать Вам ли?"

"И я и жена моя рады безмерно,
Что первенец сын! Завершим эту тему."
Но старая мать не уймется наверно.
Печаль и беда еще ждут Арабеллу.

0

23

.
               Часть пятая

А Арчи в ту пору в дорогу собрался
Жене показать отчий дом и владенья.
И тесть его новый, правитель суровый
Богатое в путь им даёт снаряженье.

Корабль быстроходный, команду лихую,
И трюм ценным грузом забит до отказа,
Стах грозный не чает души в милой Сольвейг -
Любое желанье исполнит он сразу.

Прибывши на родину дважды богатым,
(супругу обрел и богатство большое)
Он выкупил замок за тестино злато,
Который проигран во время былое.

По случаю этому пир закатили.
И были отправлены всем приглашенья.
Был послан гонец в земли жаркой Кастильи.
С нижайшим поклоном, мольбой о прощеньи.

Фернандо-добряк, позабыв все обиды
С семьёй собирается в путь, в Лос Куэльяр.
Тревогу чела Арабеллы не видит.
Боится она - мир прервется дуэлью.

По случаю свадьбы старинного друга
С принцессою северных воинов смелых,
А также в знак мира и добрососедста
Фернандо велит запрячь лошадей белых

И всем быть готовым к утру отправляться.
На сны и приметы велит не ссылаться,
Протесты матроны и ропот жены,
Отвергнул... И в путь устремились они.

И вот за холмом уж виднеется замка
Часовня большая.Скорей повидаться!
Вдвоем на охоту умчать спозаранку,
И с дичью с приходом ночи возвращаться.

Не верит очам Арчибальд: "Ты приехал?
А я уж надежду совсем не лелеял!"
И сердце корсара стучит и трепещет -
Боится смотреть он в глаза Арабелле.

Он видит, к нему приближается донья
Прекрасная словно бутон красной розы.
А рядом за ручку идет с ней ребенок.
На ангельском личике катятся слезы.

Глядит Арчибальд, и сжимается серце:
Малыш-ангелок как две капли походит
На тот медальон, что в шкатулке хранится,
Где Арчи младенец...  И глаз он не сводит -

Да, точно, сомнения нет - те же глазки
И кожа смугла, локоны цвета ночи,
И рта благродный овал  - всё совпало.
Скорей объясниться - терпеть нету мочи...

Вот ночь наступила, и Арчи украдкой
Крадется неслышно в покой Арабеллы.
Не знает он Сольвейг лихие повадки -
По мужнину следу пустилась умело.

О, Боже! Что видят глаза юной Сольвейг?
Супруг на коленях стоит перед гостьей!
А та вся в слезах о прощении просит.
Жену молодую от ревности трусит.

Как мог он предать их любовь неземную?
Как будет смотреть ей в глаза без стесненья?
"Коварной распутнице крови пущу я!
Изменник мой муж не получит прощенья!"

Обида и гнев застилают ей очи..
В покои свои устремясь без оглядки,
Там старый ларец Сольвейг быстро находит
А в нём страшный яд - не играть им уж в прятки!

На завтра бал пышный готовится в замке
И кубки поднимут за дружбу и веру!
В вине будет яд... В танце смерти последнем
Заплатит ей Арчи ту страшную цену:
Вполне насладившись мечтой недоступной,
Получит навек он свою Арабеллу!

Однако Господни пути неведомы -
Коварная донья-свекровь оказалась
Орудием перста судьбы благосклонной.
И кубок невестки она отобрала.

В мгновение то же схватило удушье,
Лицо посинело, и с криком предсмертным
Упала матрона на пол бездыханна.
А Сольвейг бледнеет и стало ей скверно.

В смятении Арчи, Фернандо повержен
Трагичной и странной мамаши кончиной.
Вопрос возникает - кто в смерти сей грешен?
Убийцу повесить решили мужчины.

Но как отыскать негодяя средь донов?
А может то женщины было злодейство?
Фернандо сыновья печаль так бездонна...
Гостей обыскать он решил непременно.

Не медля ни мига, сзывают дружину,
И просят гостей оставаться на месте,
Фернандо же с Арчи, обходят весь замок,
Кто б ни был  злодей - не уйдёт он от мести!

Но нет и следа! Вот досада какая!
Но слово, есть слово -  для всех одинаков
Закон должен быть! И с душою тяжёлой
В покой Арчибальда заходят солдаты.

Обысканы вещи... И что же? О ужас!
В ларце доны Сольвейг шкатулку находят,
И там порошок... В тишине наступившей
Застыл Арчибальд, с яда глаз он не сводит...

Беда! Голос разума на ухо шепчет,
что яд не для старой матроны был сделан.
И в ярости Арчи, как лев рвет и мечет!
Как Сольвейг решиться на это посмела???

Но след юной женушки с пылу утерян.
Успела сбежать, испугавшись расправы.
А Арчибальд зол, но безмерно растерян.
Спасая супругу, он прячет отраву.

И мысля потом разобраться с беглянкой,
К Фернандо такие слова обращает:
"Послушай, мой друг, что случилось - ужасно,
И горе твоё мою душу терзает,

Но нет на земле такой власти и силы,
Чтоб мать твою вновь воскресить к этой жизни
Помолимся, брат, о душе её ныне,
Я тут же отдам указанья о тризне.

А поиски наши, по-моему, тщетны -
Они лишь гостей понапрасну тревожат,
Тебе же они не вернут твоей доньи...
Смирись, пусть тоска тебя боле не гложет..."

С отчаяньем в сердце Фернандо уехал,
Забрав Арабеллу и малого сына.
Не видя теперь к возвращенью помеху,
Жена Арчибальда в поместье явилась.

С повинной к супругу она обратилась.
Не чаяла смерти безвинной матроны.
Но мужу измену она не простила.
Решила, что примет безбрачья корону.

А прежде, чем вступит в монашью обитель,
Отца увидать и проститься решила.
"За тяжкий мой грех будет Один мне мститель!"
У Арчи душа от страдания  ныла...

Но воле жены не решился перечить.
И вскоре корабль в поход снарядили.
Злой рок юной паре судьбу искалечил.
Однако ни страсть ни любовь не остыли!

0

24

.
               Часть шестая

А что же Фернандо? И как Арабелла? -
В их доме покою нет места отныне,
Тяжелые мысли терзают Фернандо,
Не верит он больше прекрасной графине.

Печальна и день ото дня всё бледнее,
Разлуки печать сердце пламенем гложет,
И ночью и днём в мыслях где-то далече -
Тоску свою скрыть Арабелла не может...

Ах, счастья мгновенья так быстротечны!
Но также не можем и вечно страдать мы...
Что в силах не наших хоть как-то исправить,
Безропотно часто должны лишь принять мы.

Но есть и такие, что вызов бросают
Устоям, и нравам, но больше себе
И силы в себе же они и черпают
И смело шагают на встречу судьбе.

Так наша графиня, однажды проснувшись,
Постигла причину мучений своих...
Сомненья отбросив, решение смело
Она принимает одна за двоих...

Письмо написав Арчибальду про чувства,
Собралась с наследником в путь, в отчий дом.
Фернандо один на рассвете проснулся...
Вся жизнь с Арабеллой была только сном.

Но весточку милой читать Арчибальду
Не скоро придется. Он в море с женой.
Печален и полон сомнений идальго.
За что он наказан судьбою лихой?

Не знает герой наш, что беды не в прошлом,
Что дальше трагедия ждет пострашней.
Понять мысли Сольвейг, увы, невозможно.
За борт она бросилась, крикнув: "Смелей..."

И как ни искали в пучине сеньору,
Найти не смогли, только ленточку с кос.
"Поднять якоря!" прозвучало нескоро.
Но все же отплыть капитану пришлось.

С разбитым в осколки, израненным  сердцем
Приехал домой Пабло де Лос Куэльяр.
Но там ожидал его лучик надежды.
Свободною стала теперь Арабелла!

А значит, все бросить и ехать за страстью.
За сыном единственным и за удачей! 
Неважно - жара или злое ненастье.
Преград просто нет! только так! не иначе!

Тем временем злою съедаем разлукой
Фернандо коней своих в путь собирает,
Обнять хочет сына, проститься с женою...
На миг ощутить радость встречи желает...

"Пусть призрачно счастье: всё в прошлом осталось -
Несказанных слов рой теснится в груди.
В дороге найду утешения радость!", -
Решает Фернандо и утром - в пути...

Но разве он знает кого повстречает
В объятиях страстных супруги неверной!?
По синим глазам он напрасно скучает.
Сюрприз ожидает Фернандо прескверный.

Прибыв в замок тестя, он требует встречи
С законной пока что женой Арабеллой.
Но вместо жены на порог вышел Арчи!
И взгляд Арчибальда спокойный и смелый.

Глаза пелена застилала сплошная...
Не слышит он слов, и не видит он света!
Безумный из ножен клинок вынимает,
Исход поединка пусть будет ответом.

Скрестили мечи молодые сеньоры,
Забыв годы дружбы, не помня о детстве.
Печально, что счастье в любви тема ссоры.
Им знать не дано этой драки последствий.

0

25

.
              Часть седьмая,
              заключительная

И жизнь наша часто пред нами в тумане
Не можем мы знать, что рассвет принесет...
Вернемся же мысленно к Сольвейг несчастной -
Добыче бущующих яростно вод...

Потеряна донья для мира людского:
Нет среди усопших ее, ни живых...
Но чудо свершило над ней провиденье -
Не стала он жертвой чудищ морских...

Волна подхватила безвольное тело
И на берег вынес пенящийся вал...
Очнулася Сольвейг в уютной постели
В аббатстве по имени Эскориал..

Поняв провидение господа Бога
Как знак ко прощению тяжких грехов,
В молитвах решила прожить она годы.
И выучить много библейских стихов.

Однако не знаем мы волю господню...
Не в этом узрел он девицы удел.
Фернандо от ран не попал в преисподню,
Хоть жить без семьи своей он не хотел.

Смертельную рану нанес ему Арчи,
И это увидя, отбросил клинок.
"Скорей, помогите спасти", - закричал он.
Фернандо к монахиням был отнесён.

И вот уж неделя, вторая проходит...
Израненный гость без сознания бредит,
На волос от смерти во мраке он бродит
Хор ангелов слышит и светом их грезит...

Но чья же рука зельем древним, лечебным
Несчастного поит, во тьму не пускает?
Кто с ним днём и ночью, сидит неустанно,
Врачует искусстно и мрак отгоняет?

То Сольвейг - послушница тихая ныне,
Израненный путник лишил её сна,
Припомнив врачебного дела секреты,
Вернуть его к жизни решила она...

Почти умирая, он выжил на счастье
Усилием Сольвейг, и чувства пришли...
Познали они ласку вспыхнувшей страсти,
И горе в душе заменили мечты.

Вот первый снежок закружил за оконцем,
И свежий морозец щекочит лицо.
А в замке Фернандо все ждут восход Солнца,
Ведь он на рассвете проснется отцом!

И Арчи в то самое зимнее утро
Второго ребеночка сыном назвал,
И в горе и в радости быть с Арабеллой
Он в церкви пред Богом давно обещал...

А в замке Фернандо на свет появилась
Прекрасная девочка, нежный бутон.
И как ни смеялась судьба, ни резвилась,
Рассказ увенчался счастливым концом  :) ))))))

26.03.-09.06.2008

                                HAPPY END!!! 

  http://www.kolobok.us/smiles/user/Mauridia_22.gifhttp://www.kolobok.us/smiles/user/Mauridia_22.gif
[взломанный сайт][взломанный сайт][взломанный сайт][взломанный сайт]

Рифма №№ 9-83

0

26

Инна написал(а):

пересказано из древних испанских легенд
благородными доньями Найс и Инной...
при участии дона Рамона
и отважного капитана Питера Блада...    :D

:D  :rofl: Прикольно!!!! Поржала от души)) Здорово, Инуля! Когда это наше чудо по частям разбито, сюжетная линия четче.  :cool:
Девочки тут все стихи правда очень хорошие. Хоть я и не любитель поэзии, но читала взахлёб. Даже слезу пустила на стихотворении без названия -
"...Что бы ни случилось,
Кажется мне мало…
Пьеса оборвалась,
И меня не стало…" :'(  Сильно зацепило. Про "Страх" я ваще молчу - прекрасный стих. А Зое наверно стоит издать свой лирический сборник :surprise: Такие чувственные стихи. Ох, девочки.... мужики не умеют любить так так женщины :love: Хотя...Пушкин например, Есенин...))))))  :rofl:

0

27

Nice написал(а):

Прикольно!!!! Поржала от души)) Здорово, Инуля! Когда это наше чудо по частям разбито, сюжетная линия четче.

Найсик, я рада, что тебе разбивка понравись!     :jumping:

Nice написал(а):

Девочки тут все стихи правда очень хорошие. Хоть я и не любитель поэзии, но читала взахлёб. Даже слезу пустила на стихотворении без названия

Найсик - спасибо! [взломанный сайт]
Сама в таком же настроении жила, когда писала...

Nice написал(а):

А Зое наверно стоит издать свой лирический сборник  Такие чувственные стихи.

Я тоже так думаю!   :yep:
Зоины стихи есть на сайте www.stihi.ru:
Зоя
(надеюсь, она будет не против этой ссылки, так как она упоминала этот сайт в одном из своих постов...)
Но сборника, насколько я знаю, ещё нет...

Nice написал(а):

Ох, девочки.... мужики не умеют любить так так женщины  Хотя...Пушкин например, Есенин...))))))

Ты знаешь Найсик, ещё лет 10 назад я была с этим категорически не согласна...
А вот теперь - я, пожалуй, соглашусь с тобой...
А персонажи Пушкина, Есенина и других авторов такие как, например, Желтков из "Гранатового браслета" Куприна, скорее редкое, но тем более дорогое сердцу исключние...   :dontknow:

0

28

Стонет душа кровавыми слезами
Она, разлука, стоит между нами
Пылает ревность жарким огнем
И нету покоя ни ночью ни днем
Заперта в клетке фатальной любви
Нет света в окошке и нету двери
Одна-одинешенька по своей воли
Осталось лишь горе и лезвие боли

*******

Бархат кожи,нежность губ
прикосновенья твоих рук
горю, как пламя на ветру
цветок любви твоей сорву

Целуй,люби,ласкай,лелей
сниму одежду всю скорей
пусть гордость,гонор,страх
растают в любящих руках

Милый сон на миг постой
не разрушай ты мой покой
моя отрада, жизнь,мечта
с тобой уходят в никуда..

автор пожелал остаться инкогнито

+1

29

Ландыши написал(а):

автор пожелал остаться инкогнито

Цветик, мне очень понравилось!   :cool:
Передавай автору большой привет и наилучшие пожелания!

0

30

не мое

Как влюбленность старо, как любовь
забываемо-ново:
Утро в карточный домик, смеясь, превращает
наш храм.
О, мучительный стыд за вечернее лишнее слово!
О, тоска по утрам!

Утонула в заре голубая, как месяц, трирема,
О прощании с нею пусть лучше не пишет перо!
Утро в жалкий пустырь превращает наш сад из
Эдема...
Как влюбленность - старо!

Только ночью душе посылаются знаки оттуда,
От того все ночное, как книгу от всех береги!
Никому не шепни, просыпаясь, про нежное
чудо:
Свет и чудо - враги!

Твой восторженный бред, светом розовых
люстр золоченый,
Будет утром смешон. Пусть его не услышит
рассвет!

Будет утром - мудрец, будет утром - холодный
ученый
Тот, кто ночью - поэт.

Как могла я, лишь ночью живя и дыша,
как могла я
Лучший вечер отдать на терзанье
январскому дню?
Только утро виню я, прошедшему вздох
посылая,
Только утро виню!

+1


Вы здесь » АРАБЕЛЛА » Наше творчество » Проба пера