печать Соломона
Молодец!!!!! - это именно она!
АРАБЕЛЛА |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
печать Соломона
Молодец!!!!! - это именно она!
16 июля 1748 г. в письме, адресованном великому математику Леонарду Эйлеру, были такие строки:
"Не все встречающиеся в природе изменения происходят так, что если к чему-либо нечто прибавилось, то это отнимается у чего-то другого. Так, сколько материи прибавляется к какому-либо телу, столько же теряется у другого, сколько часов я затрачиваю на сон, столько же отнимаю у бодрствования и т.д. Так как это всеобщий закон природы, то он распространяется и на правила движения: тело, которое своим толчком возбуждает другое к движению, столько же теряет от своего движения, сколько сообщает другому им двинутому".
В последствии автор назвал это "всеобщим естественным законом", но осознать значение этого открытия многие ученые тех лет так и не смогли.
Кто автор данных строк и о каком законет идет речь?
16 июля 1748 г. в письме, адресованном великому математику Леонарду Эйлеру, были такие строки:
"Не все встречающиеся в природе изменения происходят так, что если к чему-либо нечто прибавилось, то это отнимается у чего-то другого. Так, сколько материи прибавляется к какому-либо телу, столько же теряется у другого, сколько часов я затрачиваю на сон, столько же отнимаю у бодрствования и т.д. Так как это всеобщий закон природы, то он распространяется и на правила движения: тело, которое своим толчком возбуждает другое к движению, столько же теряет от своего движения, сколько сообщает другому им двинутому".
В последствии автор назвал это "всеобщим естественным законом", но осознать значение этого открытия многие ученые тех лет так и не смогли.
Кто автор данных строк и о каком законет идет речь?
Рискну предположить - Михаил Ломоносов - закон сохранения массы веществ.
Рискну предположить - Михаил Ломоносов - закон сохранения массы веществ.
Совершенно верно!
Рыцарь, Епископ, Грач, Королева, Король
Именно так они звучат по-английски - если перевести дословно. А как мы называем их по-русски?
Рыцарь, Епископ, Грач, Королева, Король
Именно так они звучат по-английски - если перевести дословно. А как мы называем их по-русски?
Конь, Слон (Офицер), Ладья (Тура), Ферзь и Король
(Knight, Rook, Bishop, Queen & King)?
Это - шахматные фигуры?
Конь, Слон (Офицер), Ладья (Тура), Ферзь и Король (Knight, Rook, Bishop, Queen & King)?
Это - шахматные фигуры?
Да! Молодец!
Knight - дословно рыцарь - конь
Bishop - дословно епископ - слон
Rook - дословно грач - ладья
Queen - дословно королева - ферзь
King - король он и есть король!
В переводе с персидского название этой игры - "властитель умер". Её родина - Индия. "Дата рождения" - примерно V век. На Руси она появилась в IX-X веках. Назовите эту игру.
ШАХМАТЫ?
ШАХМАТЫ?
В тютельку!